بوشكين.. أجمل قصيدة حب!
رغم مرور ما يقرب من قرنين من الزمن على رحيل بوشكين، لا تزال واحدة من قصائده تصنف بأنها أجمل أبيات الحب في الأدب الروسي، وقد غامرت بترجمتها عام 2015، وأرفق هنا الترجمة العربية، ويعقبها الأصل الروسي: أَتَذَكّرُ لحْظَةً مُدْهِشَةً حين تَجَلّيتِ أَمَامي طَيْفًا وَامِضًا عَبْقَريًّا صَافِيَ الجَمَالِ وفي حُزْنٍ مُتبَاطِئٍ…